Kora hajnal volt, és Valentina, ahogy az gyakran megesett, előbb ébredt Juliánál. A függöny nem volt teljesen összehúzva; halvány szórt fény áradt be

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Kora hajnal volt, és Valentina, ahogy az gyakran megesett, előbb ébredt Juliánál. A függöny nem volt teljesen összehúzva; halvány szórt fény áradt be"

Átírás

1 Kora hajnal volt, és Valentina, ahogy az gyakran megesett, előbb ébredt Juliánál. A függöny nem volt teljesen összehúzva; halvány szórt fény áradt be a szobába. Valami megmozdult. Valentina jobban megnézte, és rájött, hogy Elspeth-et látja. Mintha nagyon messziről nézné; Elspeth halvány és elmosódott körvonalú volt. Éppúgy fest, mint mami, gondolta Valentina, de abban, ahogy a kísértet visszanézett rá, volt valami ismeretlen és idegen. Eddig a pillanatig Valentina nem félt, de most hirtelen megrémült. Lecsúszott az ágyról, aztán kirohant a lakásból, le a főlépcsőn, majd lihegve állt meg pizsamájában a levélszekrények mellett. Robert talán csak egy órája aludt, ezért némi időbe telt, amíg meghallotta az ajtaján a kopogást. Alsónadrágban ment az ajtóhoz, hunyorogva lesett ki. Bejöhetek? kérdezte Valentina. Ó! Egy pillanat. Robert visszament a hálószobába, felvette a nadrágját meg az előző napi ingét, visszament az ajtóhoz, és kitárta. Jó reggelt mondta, aztán, amikor jobban megnézte a lányt: Mi a baj? Láttam Elspeth-et felelte a lány, és sírni kezdett.

2

3

4 A fordítás alapjául szolgáló mű Audrey Niffenegger: Her Fearful Symmetry SCRIBNER, A Division of Simon & Schuster, Inc., 2009 Copyright 2009 by Audrey Niffenegger Hungarian translation Gálvölgyi Judit, 2010 Minden jog fenntartva. ISBN

5 Jean Patemannek, szeretettel

6 Mondta: Tudom, milyen halottnak lenni. Tudom, milyen bánatosnak lenni. S ettől olyan, mintha meg sem születtem volna. THE BEATLES

7

8

9 Amikor Elspeth meghalt, Robert épp az automata előtt állt, és nézte, ahogy a tea a kis műanyag pohárba csorog. Később Robertnek eszébe jutott, hogyan ment végig a kórházi folyosón, kezében a pohárkányi borzalmas teával, egyedül a neoncsövek alatt, visszafelé a szobába, ahol Elspeth gépekkel körülvéve feküdt. Elspeth arcával az ajtó felé fordult, a szeme nyitva volt; Robert először azt hitte, magánál van. A halála előtti pillanatokban Elspeth az előző évi tavasz egyik napjára gondolt, amikor Roberttel egy sáros ösvényen sétáltak a Temze partján, Kew Gardensben. A levegőben rothadt avar szaga; korábban esett. Kár, hogy nem születtek gyerekeink mondta Robert, és Elspeth válaszolt. Ne légy csacsi, kedves. Hangosan kimondta, a kórházi szobában, de Robert nem volt ott, nem hallotta. Elspeth az ajtó felé fordította az arcát. Kiáltani akart, Robert, de hirtelen elszorult a torka. Úgy érezte, mintha a lelke a légcsövén keresztül próbálna kiszökni a testéből. Köhögni próbált, hogy kiengedje, de csak hörgött. Megfulladok! Megfulladok az ágyban... Erős nyomást érzett, aztán lebegett; a fájdalom megszűnt, és ő a mennyezetről nézett le apró, meggyötört testére. Robert az ajtóban állt. A tea égette a kezét, letette hát a poharat az ágy melletti éjjeliszekrényre. A hajnal kezdte átváltoztatni a szoba árnyait szénfeketéből meghatározhatatlan szürkévé; 9

10 egyébként mintha semmi sem változott volna. Robert becsukta az ajtót. Levette kerek, drótkeretes szemüvegét és cipőjét. Bemászott az ágyba, óvatosan, hogy meg ne zavarja Elspeth-et, és hozzásimult. Elspeth heteken át lázban égett, de most szinte normális volt a hőmérséklete. Robert melegnek érezte a bőrét ott, ahol hozzáért. Elspeth eltávozott az élettelen tárgyak világába, és lassan kezdett kihűlni. Robert Elspeth tarkójához szorította az arcát és mélyeket lélegzett. Elspeth nézte a férfit a mennyezetről. Milyen ismerős volt neki, és milyen idegennek látszott! Látta, de nem érezte, ahogy a férfi hosszú karjával átszorítja a derekát Roberten minden elnyújtottnak látszott, az arca csupa áll, felsőajka vastag; az orra kissé madárcsőrre emlékeztetett, a szeme mélyen ülő; barna haja szétterült Elspeth párnáján. A bőre sápadt volt, hiszen túlságosan sok időt töltött a kórházban. Nagyon magányosnak látszott, soványnak és nagynak, ahogy körülfogta Elspeth pici, élettelen testét. Elspeth-nek egy fénykép jutott az eszébe, amelyet nemrégiben látott a National Geographicban, egy anya ölelte át rajta éhen halt gyermekét. Robert fehér inge meggyűrődött; zoknijából mindkét nagylábujja kilátszott. Elspeth-re egyszerre rázúdult az összes dolog, amit életében megbánt, minden bűntudata és vágyakozása. Nem, gondolta. Nem megyek el. De már elment, és egy pillanat alatt másutt termett, semmiként szétszóródott. A nővér fél óra múlva talált rájuk. Némán állt, nézte a magas, fiatalos férfit, ahogy átöleli a vékony, halott, középkorú nőt. Aztán elment a beteghordókért. Odakinn London épp ébredezett. Robert csukott szemmel feküdt, hallgatta a forgalmat a főutcán, a lépéseket a folyosón. Tudta, hogy nemsokára ki kell nyitnia a szemét, el kell engednie Elspeth testét, fel kell állnia, beszélnie kell. Hamarosan elkezdődik a jövő, Elspeth nélkül. Nem nyitotta ki a szemét, beszívta az asszony egyre tünedező illatát, és várt. 10

11 A levelek kéthetente jöttek. Nem a házhoz. Edwina Noblin Pool minden második csütörtökön hat mérföldet autózott a postáig Highland Parkba, a második városba Lake Forest-i otthonától. Ott bérelt egy kis postafiókot. Soha nem volt benne egy levélnél több. A levelet általában egy Starbucks kávézóba vitte, ahol elfogyasztott egy nagy, koffeinmentes, szójatejes kávét levélolvasás közben. A sarokban ült, hátát a falnak támasztotta. Néha, amikor sietett, Edie a kocsiban olvasta el a levelet. Ezután mindig a Második utcai hot-dogos mögötti parkolóba hajtott, megállt a nagy szeméttartály mellett, és elégette a levelet. Miért tartasz öngyújtót a kesztyűtartódban? kérdezte Jack, a férje. Ráuntam a kötögetésre. Mostanában gyújtogatok felelte Edie. Jack nem említette többet a dolgot. Ez volt minden, amit Jack tudott a levelekről, ugyanis felbérelt egy nyomozót, hogy kövesse a feleségét. A nyomozó nem számolt be találkozókról, telefonhívásokról, sem ekről; semmi gyanús nem történt, kivéve a leveleket. Azt már nem árulta el megbízójának, hogy Edie az utóbbi időben őt bámulja levélégetés közben, aztán cipőjével az aszfaltba tapossa a hamut. Egyszer náci karlendítéssel üdvözölte a férfit, aki lassan már rettegett attól, hogy követnie kell. 11

12 Edwina Poolban volt valami, ami zavarta a nyomozót; nem olyan volt, mint a többiek. Jack leszögezte, hogy nem váláshoz gyűjt bizonyítékokat. Csak tudni akarom, mit csinál mondta. Valami... megváltozott. Edie többnyire nem vett tudomást a nyomozóról. Jacknek nem szólt semmit. Belenyugodott, abban a biztos tudatban, hogy az elhízott, fénylő képű fickó úgysem jön rá semmire. Az utolsó levél december elején érkezett. Edie elhozta a postáról, és a Lake Forest-i strandra hajtott. A lehető legtávolabb állt meg az úttól. Szeles, komiszul hideg nap volt. A homokot nem borította hó. A Michigan-tó barnállott; kis hullámok nyaldosták a sziklákat. Mintha a sziklákat direkt úgy rendezték volna el, hogy ellenálljanak az eróziónak; a part olyan volt, akár egy színpadi díszlet. A parkolóban egyedül Edie Honda Accordja állt. Nem kapcsolta ki a motort. A nyomozó sóhajtott, aztán megállt a parkoló túlsó végében. Edie a férfi kocsijára pillantott. Muszáj, hogy ehhez is közönségem legyen? Egy darabig a tavat bámulta. Elégethetném anélkül, hogy elolvasnám. Arra gondolt, hogyan alakult volna az élete, ha Londonban marad; ha hagyta volna, hogy Jack nélküle térjen haza Amerikába. Erőteljes vágyakozást érzett az ikertestvére iránt, kivette a retiküljéből a levelet, feltépte, széthajtogatta. Drága e! Mondtam, hogy tudatni fogom hát tessék, ég áldjon. Próbálom elképzelni, milyen érzés volna, ha rólad lenne szó de lehetetlen elképzelnem a világot nélküled, bármilyen régen éljünk is külön. Nem hagyok rád semmit. Élned kell az életem. Ez éppen elegendő. Helyette kísérletezem az egészet az ikrekre hagytam. Remélem, élvezni fogják. Ne aggódj, rendben leszek. Búcsúzz el a nevemben Jacktől. Mindenek ellenére szeretettel, e 12

13 Edie lehajtott fejjel ült, várta a könnyeket. Egy se jött, amiért hálás volt; nem akart a nyomozó előtt sírni. Megnézte a bélyeget. A levelet négy napja adták fel. Vajon ki vitte el a postára? Talán egy nővér. A levelet a ridiküljébe tette. Immár nem kellett elégetnie. Egy kis ideig megtartja. Talán megtartja. Kihajtott a parkolóból. Amikor elhaladt a nyomozó mellett, bemutatott neki. Amíg megtette a rövid utat a parttól hazáig, Edie a lányaira gondolt. Katasztrofális forgatókönyvek futottak végig lelki szemei előtt. Mire hazaért, eltökélte, megakadályozza, hogy a testvére vagyonát Julia és Valentina örököljék. Amikor Jack hazaért a munkából, Edie még mindig a sötétben kuporgott az ágyban. Mi baj? kérdezte Jack. Elspeth meghalt felelte Edie. Honnan tudod? Edie átnyújtotta a levelet. Jack elolvasta, és nem érzett mást, csak megkönnyebbülést. Ennyi az egész, gondolta. Egész idő alatt csak Elspeth volt az. Befeküdt a maga oldalán az ágyba, Edie pedig hozzásimult. Sajnálom, bébi mondta a férfi, aztán szótlanok maradtak. Jack a rákövetkező hetekben és hónapokban már megbánta, hogy így történt. Edie nem beszélt neki az ikertestvéréről, a kérdésekre nem válaszolt, nem töprengett azon, vajon mit hagyott a lányaikra Elspeth, nem beszélt az érzéseiről, még azt sem hagyta, hogy Jack megemlítse a testvérét. Aztán Jack azon gondolkodott, mi lett volna, ha Edie beszélt volna aznap délután, ha ő megkérdezte volna. Vajon akkor is ennyire elzárkózó lett volna, ha elmondja neki, amit tudott? Mintha egy fal lett volna közöttük. De ebben a pillanatban még egymás mellett feküdtek az ágyban. Edie Jack mellkasára tette a kezét, figyelte a szívverését. Ne aggódj, rendben leszek.... Nem hiszem, hogy képes vagyok rá. Azt hittem, még látlak. Miért nem mentem én hozzád? Miért mondtad, hogy ne jöjjek? Hogyan engedhettük, hogy így történjen? Jack átölelte. Megérte? Edie nem volt képes megszólalni. 13

14 Hallották, ahogy az ikrek belépnek a bejárati ajtón. Edie kibontakozott az ölelésből, felkelt. Nem sírt, de azért bement a fürdőszobába, és megmosta az arcát. Egy szót se mondta Jacknek fésülködés közben. Miért? Mert. Oké. A tekintetük találkozott a tükörben. Edie kiment, és Jack hallotta, ahogy teljesen normális hangon kérdezi: Milyen volt az iskola? Felesleges felelte Julia. Még nem vacsoráztatok? kérdezte Valentina, és Edie válaszolt. Arra gondoltam, elmehetnénk a Southgate-be pizzázni. Jack az ágyon ült, elnehezültnek és fáradtnak érezte magát. Szokás szerint most sem tudta, mi hogy van, de azt legalább igen, hogy mit fog vacsorázni. 14

15 Elspeth Noblin halott volt, és most már nem tehettek érte mást, mint hogy eltemetik. A gyászmenet lassan haladt befelé a Highgate temető kapuján keresztül, a koporsószállítót tíz autó követte, könyvritkaság-kereskedők és barátok. Az út igen rövid volt; a Szent Mihály rögtön ott állt a dombon. Robert Fanshaw gyalog jött le a Vautravers-házból felső szomszédaival, Marijke és Martin Wellsszel. A temető nyugati oldalán fekvő nagy udvarról nézték, hogyan manőverez a halottaskocsi a kapun át felfelé a keskeny úton, a Noblin család kriptájához. Robert kimerült és bénult volt. Mintha elmaradtak volna a hangok, mint amikor filmvetítésnél nem működnek a hangszórók. Martin és Marijke egymás mellett álltak, kicsit távolabb tőle. Martin karcsú, kifogástalanul öltözött férfi volt rövidre vágott, őszülő hajjal, hegyes orral. Minden porcikájából áradt az idegesség és az élénkség, görcsös volt és feszült. Ereiben walesi vér csörgedezett, nehezen viselte a temetőt. A felesége, Marijke fölébe tornyosult. Az asszony haját aszimmetrikusra vágatta és bíborvörösre festette, színben hozzáillő rúzst választott. Marijke nagy csontú, színes és türelmetlen volt. Ráncai éles ellentétben álltak divatos öltözködésével. Aggódva figyelte a férjét. Martin behunyta a szemét. Mozgott az ajka. Aki nem ismerte, azt hihette volna, imádkozik, de Robert és Marijke tudta, hogy 15

16 számol. A hó kövér pelyhekben hullt, és földet érés után nyomban el is olvadt. A Highgate temető tele volt csöpögő fákkal és latyakos, murvás ösvényekkel. Varjak röppentek a sírokról az alacsonyabb faágakra, köröztek, majd leszálltak a nem protestáns anglikánok kápolnájának tetejére; az épületben most a temető irodája működött. Marijke leküzdötte a vágyát, hogy rágyújtson. Nem volt különösebben oda Elspeth-ért, de most mégis hiányzott neki. Elspeth mondott volna valami csípősen mulatságosat, viccet csinált volna az egészből. Marijke végül kinyitotta a száját, és lehelete egy pillanatra megállt a levegőben, mint a füst. A halottaskocsi felfelé haladt a Cuttings Pathon, és eltűnt a gyászolók szeme elől. A Noblin-kripta valamivel a Comfort's Corner után állt, majdnem a temető közepén; a gyászolók a keskeny, gyökerektől alig járható Oszlopcsarnok ösvényen közelítették meg, hogy ott ismét beérjék a halottaskocsit. Az emberek autóikkal a félkör alakú Oszlopcsarnok előtt parkoltak le, amely elválasztotta a temetőt az udvartól, kiszálltak, körülpillantottak, magukba szívták a kápolnák tornyainak (amelyek stílusát viccesen sírásógótiká -nak is nevezik), a vaskapunak, a háborús emlékműnek, az ólmos égboltra vakon meredő Fortuna szobrának látványát. Marijkének eszébe jutott az összes temetési menet, amely áthaladt a Highgate kapuján. A viktoriánusok fekete gyászhintóit strucctollakkal díszített lovak húzták, a ceremóniák hivatásos gyászolóit és az olcsó halottkísérőket immár autók, esernyők és levert barátok tarka tömege váltotta fel. Marijke hirtelen úgy érezte, a temető olyan, mint egy régi színház: a darab mindig ugyanaz, csak a jelmezeket meg a frizurákat korszerűsítik időről időre. Robert megérintette Martin vállát, Martin úgy nézett fel, mintha most ébresztették volna. Átvágtak az udvaron, az Oszlopcsarnok közepén lévő átjárón keresztül, fel a temető mohos lépcsőin. Marijke mögöttük. Utánuk a többi gyászoló. Az ösvények csúszósak, meredekek és kövecsesek voltak. Mindenki a lába elé nézett. Egy szó sem törte meg a csendet. 16

17 Nigel, a temető igazgatója a halottaskocsinál állt, elegáns és igen óvatos volt. Visszafogott mosolya mintha azt üzente volna Robertnek: Egészen más, ha a mieinkről van szó, nem igaz? Robert barátja, Sebastian Morrow Nigel mellett állt. Sebastian volt a temetésrendező; Robert látta már őt dolgozni, de most mintha a szokásosnál is több együttérzéssel és figyelmességgel vezényelte volna le a szertartást. Mintha meg se mozdult vagy szólalt volna; csak időről időre rápillantott a soron következő tárgyra vagy személyre, és megtörtént, aminek történnie kellett. Sebastian grafitszürke öltönyt és mélyzöld nyakkendőt viselt. Szülei Nigériában nőttek fel, de ő már Londonban jött világra; sötét bőrével és sötét öltönyével egyszerre volt rendkívül feltűnő és szinte láthatatlan a zöldellő temető félhomályában. A koporsóvivők körülfogták a halottaskocsit. Miközben mindenki várt, Robert felgyalogolt a fő ösvényen a Noblin család kriptájához. Az épület mészkőből készült, rozsdás rézkapuja fölé csupán a vezetéknevet vésték fel. Az ajtón a féldombormű egy fiókáit önnön vérével tápláló pelikánt, a feltámadás jelképét ábrázolta. Robert néha ezt a sírboltot is útba ejtette, amikor turistákat kalauzolt a temetőben. Most nyitva állt az ajtó. Tomas és Matthew, a sírásók öt méterrel arrébb várakoztak az úton, egy gránitoszlop előtt. Robert tekintete találkozott az övékével; azok bólintottak, és odamentek hozzá. Robert habozott, mielőtt belépett volna a kriptába. Négy koporsó volt odabenn Elspeth szüleié és nagyszüleié, és némi por is felgyülemlett a szűk terem sarkaiban. A fal mellett már ott várakozott az üres koporsóállvány. Ennyi. Robertnek úgy tűnt, mintha a kripta belsejéből áradna a hideg, akár egy hűtőszekrényből. Úgy érezte, valamiféle cserére kerül sor: ő a temetőnek adja Elspeth-et, a temető pedig... nem tudta, mit ad neki. Valamit adnia kell. Thomasszal és Matthew-val ment vissza a halottaskocsihoz. Elspeth koporsóját a föld fölötti temetés miatt ólommal bélelték ki, így aztán elképesztően nehéz volt. Robert és a többi koporsóvivő a vállukra vették, bevitték a kriptába; aztán 17

18 meglehetősen ügyetlenül engedték le az állványra. A kripta túl kicsi volt ahhoz, hogy az összes koporsóvivő beférjen, a koporsó meg mintha túlságosan nagy lett volna. Elhelyezték. A nappali fényben csillogott a sötét tölgyfa. Mindenki kisorjázott, kivéve Robertet, aki kissé előregörnyedve a koporsó tetejére szorította két tenyerét, mintha a lakkozott fa Elspeth bőre lett volna, mintha azt várta volna, hogy a meggyötört testet rejtő faládából mégis szívdobogást fog észlelni. Elspeth sápadt arcára gondolt, kék szemére, amely néha gúnyosan csodálkozva nagyra kerekedett, de résnyire szűkült, ha nem tetszett neki valami; parányi keblére, teste fura forróságára a lázak idején, a csövek meg a műtét okozta sebhelyekre a testén. Hirtelen elöntötték a vágyak és az ellentmondásos érzelmek. Visszaemlékezett Elspeth hajának lágyságára, hogy hogy sírt, amikor marékszámra hullott ki, és arra, ahogy végigsimított kezével az asszony kopasz koponyáján. Elspeth két combjának hajlatára gondolt meg a puffadásra és a bomlásra, amelyek máris sejtről sejtre átalakítják a testét. Elspeth negyvennégy éves volt. Robert! Jessica Bates állt mellette. Az egyik rafinált kalapját viselte, a karima alól nézett fel rá, szigorú arcát ellágyította a részvét. Gyere, kérlek. Puha, ráncos kezét a férfiéra tette. Robert keze izzadt, és amikor felemelte, látta, hogy jól látható nyomokat hagyott a koporsó tükörsima felületén. Le akarta törölni, aztán úgy döntött, mégis otthagyja, mintha bizonyítani akarná az utókornak, hogy megérintette Elspeth testének ezt a kiterjesztését. Hagyta, hogy Jessica kivezesse a sírboltból, és a többiekkel együtt végigállta a gyászszertartást. Az embernek napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mezőnek virága. Hogyha általmegy rajta a szél, nincsen többé, és az ő helye sem ismeri azt többé. Martin a csoport szélén állt. A szeme most is csukva. A fejét lehajtotta, ökölbe szorított keze a zsebében. Marijke hozzábújt, belé karolt; Martin mintha észre sem vette volna, himbálózni kezdett előre-hátra. Marijke kihúzta magát, de hagyta, hogy Martin ringassa magát. 18

19 Mivel a Mindenható Úr az ő nagy könyörületességében magához vette drága eltávozott nővérünk lelkét, átadjuk testét a végső nyughelyének; rögöt a röghöz, hamut a hamuhoz, port a porhoz; teljes bizonyosságban afelől, hogy örök életre támad a mi Urunk, Jézus Krisztus által; aki alantas testünket átváltoztatja az ő dicsőséges testének hasonlatosságára az ő hatalmas műve szerint, amellyel uralkodni képes mindeneken. Robert hagyta, hogy elkalandozzon a tekintete. A fák kopárak voltak három hét volt még hátra karácsonyig, ám a temető zöldellt. A Highgate tele volt krisztustövis-bokrokkal, amelyek a Viktória korabeli koszorúkból sarjadtak. Ünnepiesnek tűntek, már ha az ember képes volt arra a gondolati bukfencre, hogy a temetőben a karácsony jusson az eszébe. Amikor a lelkész szavaira próbált figyelni, Robert meghallotta, hogy a közelben a rókák szólongatják egymást. Jessica Bates Robert mellett állt. Kihúzta magát, felszegte a fejét, de Robert érezte rajta a kimerültséget. Jessica volt a Highgate Temető Baráti Társaságának elnöke, azé a jótékonysági egyleté, amely a helyet gondozta, és csoportos látogatásokat szervezett a turistáknak. Robert az alkalmazottja volt, de valószínűleg Jessica amúgy is eljött volna Elspeth temetésére. Kedvelték egymást. Elspeth mindig hozott szendvicset Jessicának is, amikor ebédidőben meglátogatta Robertet. Hirtelen elfogta a rémület: Hogyan fogok majd mindenre emlékezni Elspeth-tel kapcsolatban? Most még telve volt az asszony illatával, hangjával, habozásával a telefonban, mielőtt kimondta a nevét, a mozgásával szeretkezés közben, a lehetetlenül magas sarkú cipők iránti rajongásával, az érzékiséggel, ahogyan a régi könyveket lapozta és az érzéketlenséggel, ahogyan eladta őket. Ebben a pillanatban mindent tudott, amit valaha is tudhatott Elspeth-ről, és sürgősen meg kellett volna állítania az időt, hogy semmi se párologjon el. De már elkésett; akkor kellett volna megtennie, amikor Elspeth tette; immár túlszaladt Elspeth-en, kezdte elveszíteni őt. Elspeth emléke már halványult. Mindent le kellett volna írnom... de semmit sem használt volna. Semmi, amit írni tudok, nem hozza vissza őt. 19

20 Nigel becsukta, majd kulcsra zárta a kripta ajtaját. Robert tudta, hogy a kulcs egy számozott rekeszben fog pihenni egy fiókban, az irodában, amíg újra szükség nem lesz rá. Kellemetlen csönd támadt; a szertartás véget ért, de senki nem tudta, mitévő legyen. Jessica megragadta Robert vállát, és a lelkész felé bökött a fejével. Robert megköszönte a vikárius szolgálatait, és átadta neki a borítékot. Az egész társaság együtt sétált lefelé az úton. Robert kisvártatva ismét az udvaron találta magát. A havazásból eső lett. Tucatnyi fekete esernyő nyílt ki szinte egyszerre. Az emberek beszálltak autóikba, és lassan elszivárogtak a sírkertből. A temetői munkatársak beszéltek Roberthez, a kezét szorongatták, teát meg valami erősebbet is kínálgattak; ő pedig maga sem tudta, miket felelgetett, aztán a többiek tapintatosan visszavonultak. A könyvárusok mind átmentek az Angyalba. Robert látta, hogy Jessica az iroda ablakában áll, és őt figyeli. Marijke és Martin kissé távolabb toporogtak; most odaléptek hozzá. Marijke a karjánál fogva vezette Martint. Martin még mindig leszegte a fejét, és ahogy közeledtek, szemlátomást azon igyekezett, hogy rálépjen az udvar minden egyes kőlapjára. Marijke megragadta Robert kezét, hármasban léptek ki a temető kapuján és indultak el a Swain's Lane-en. Amikor a Highgate domb tetejére értek, balra fordultak, mentek néhány percig, majd ismét balra vették az irányt. Marijke elengedte Robertet, hogy gyorsabb mozgásra bírja Martint. Lementek egy hosszú, keskeny aszfaltúton. Robert kinyitotta a kaput, és már otthon is voltak. A Vautravers-ház mindhárom lakása sötét volt, és ahogy a nappal estébe fordult, Marijke még a szokásosnál is súlyosabbnak és nyomasztóbbnak találta az épületet. Együtt álltak az előcsarnokban. Marijke megölelte Robertet. Nem tudta, mit mondjon. A szokásos dolgokat már mind elmondták, így hát nem szólt egy szót sem, Robert pedig hátat fordított neki, hogy bemenjen a lakásába. Martin hangja rekedten tört fel. Sajnálom. 20

21 A szó mindhármukat meglepte. Robert egy pillanatig habozott, majd biccentett. Kíváncsi volt, mond-e még valamit Martin. Álltak sután, hármasban, majd Robert ismét biccentett, aztán eltűnt a lakásában. Martin nem tudta, helyesen tette-e, hogy megszólalt. Marijkével felfelé indultak a lépcsőn. Megálltak a második lépcsőfordulónál, Elspeth ajtaja előtt. Az ajtón kis, géppel írt kartonlapon csak ennyi állt: Noblin. Marijke menet közben megérintette a papírt. A kriptán látott név jutott az eszébe. Arra gondolt, hogy most már mindig ez fog történni, valahányszor elmegy ott. Robert levette a cipőjét, bement puritán, majdnem sötét hálószobájába és vizes gyapjúkabátjában végigdőlt az ágyon. A mennyezetet bámulta, Elspeth lakására gondolt a feje fölött. Elképzelte a konyhát, ami teli van ennivalóval, amit Elspeth már nem fog megenni; Elspeth ruháira, könyveire, székeire gondolt, amelyeket már nem fognak hordani, olvasni, amikre már nem fognak ráülni; a papírokkal elborított íróasztalra, amelyeket át kell majd néznie. Sok mindent kell tennie, de nem most. Még nem áll készen Elspeth hiányára. A szerettei közül senki sem halt még meg, Elspeth előtt. Vannak, akik messze élnek, de nem halottak. Elspeth? Még a név is üresnek tetszett, mintha elszakadt volna egykori viselőjétől, és semmihez sem kötődve lebegne Robert tudatában. Hogyan kellene élnem nélküled? Ez nem a test kérdése volt; a teste a szokásos módon továbbél majd. A probléma a hogyan szóban rejlett; élni fog, de Elspeth nélkül számára elveszett az élet zamata, megszokása, rendszere. Újra kell tanulnia a magányt. Még csak négy óra volt. A nap lenyugodott; a hálószobát felismerhetetlenné varázsolták az árnyak. Robert becsukta a szemét, várta, hogy elaludjon. Némi idő elteltével rájött, hogy nem fog aludni; felkelt, felvette a cipőjét, felment, és kinyitotta Elspeth lakásának ajtaját. Úgy haladt végig a lakáson, hogy egyetlen lámpát sem gyújtott fel. Elspeth hálószobájában újra levette a cipőjét, levette a kabátját, egy pillanatra elgondolkodott, majd teljesen levetkőzött. Bebújt Elspeth ágyába, oda, ahol máskor is aludni 21

22 szokott. A szemüvegét is ugyanoda tette az éjjeliszekrényen, ahová mindig. Összegömbölyödött és lassan ellazult, ahogy a takaró kezdett felmelegedni. Robert úgy aludt el, hogy várta, hogy Elspeth mellé bújjon. 22

23 Marijke Wells de Graaf annak a hálószobának az ajtajában állt, amelyet az utóbbi huszonhárom évben Martinnal osztott meg. Három levelet tartott a kezében, és nem tudta eldönteni, hová tegye közülük az egyiket. A bőröndjei a lépcsőfordulóban sorakoztak, rajtuk takarosan összehajtogatva Marijke sárga esőköpenye. Csak a levelet kellett elhelyeznie, és indulhatott. Martin éppen zuhanyozott. Úgy húsz perce kezdhette; még vagy egy óra hosszat bent is marad, azután is, hogy a meleg víz elfogyott. Marijke elvi kérdést csinált abból, hogy ne kutakodjon, mivel foglalatoskodik Martin odabenn. Hallotta, hogyan beszél magában, hallotta a halk, kedves motyogást; akárcsak ha rádió lett volna. Itt a Téboly Rádió, gondolta, a kényszerbetegség legújabb és legpompásabb slágereivel. Olyan helyen akarta hagyni a levelet, ahol Martin viszonylag hamar észreveszi, de azért nem túlságosan gyorsan. És persze olyan helyen, amelyik egyelőre nem jelent problémát Martinnak, tehát ahonnan egyszerűen csak elveszi, és kinyitja. De nem akarta olyan helyen sem hagyni, amit beszennyezne a levél, olyan helyen, ami mindörökre összefüggésbe kerülne az üzenetével, és ezért Martin számára a jövőben már a megközelítése is lehetetlenné válna. 23

24 Hetek óta törte ezen a fejét, de nem jutott elhatározásra. Kis híján feladta, és postán küldte el a levelet, de nem akarta, hogy Martin aggódjon, amikor nem jön haza többé a munkából. Bárcsak hagyhatnám a levegőben lebegni, gondolta. És ekkor elmosolyodott, és elővette a varródobozát. Marijke Martin dolgozószobájában állt a számítógép mellett, próbált uralkodni magán, hogy ne remegjen a keze, amikor az íróasztali lámpa sárga fénykörében próbált befűzni a tűbe. A lakás nagyon sötét volt; Martin újságpapírral beragasztotta az összes ablakot, és Marijke csak abból a keskeny fénycsíkból tudta, hogy reggel van, ami a ragasztószalag mellett beszüremkedett. Befűzte a tűt, tett néhány öltést a borítékon, aztán felállt Martin székére, és a cérna végét a mennyezetre ragasztotta. Marijke magas volt, de nyújtózkodnia kellett. Egy pillanatra megszédült, a szék pedig megingott alatta a sötét szobában. Rossz vicc lenne, ha most esnék le és törném össze magam. Elképzelte, ahogyan betört fejjel hever a padlón, és a levél fölötte himbálózik. De egy másodperc múlva visszanyerte az egyensúlyát, és leszállt a székről. Tökéletes. Összeszedte varrófelszerelését, helyére tolta a széket. Martin a nevét kiáltotta. Marijke megdermedt. Tessék? kiabálta végül. A varródobozt Martin íróasztalára tette. Aztán bement a hálószobába, és megállt a fürdőszoba ajtaja előtt. Tessék? Visszatartotta a lélegzetét; a másik két levelet a háta mögé dugta. Van egy Theónak szóló levél az íróasztalomon; útközben fel tudnád adni? Oké... Kösz! Marijke résnyire nyitotta az ajtót. A fürdőszobából áradt a gőz, Marijke arca bepárásodott. Habozott. Martin... Hmm? Marijke hirtelen azt sem tudta fiú-e vagy lány. Tot ziens, Martin mondta végül. 24

25 Tot ziens, szerelmem. Martin hangja vidám volt. Viszlát ma este. Marijke szemébe könnycseppek szöktek. Lassan kiment a hálószobából, átaraszolt a nejlonfóliába csomagolt dobozok közt a hallban, besurrant a dolgozószobába, fogta Martin Theónak szánt levelét, majd folytatta útját az előszobán át, ki a lakásukból. Megállt, keze még a kilincsen. Hirtelen eszébe jutott valami régről: Együtt álltunk itt, a kezem épp így a kilincsen. Persze, fiatalabb kéz; fiatalok voltunk. Esett. A bevásárlásból értünk haza éppen. Marijke becsukta a szemét, állt, figyelt. A lakás nagy volt, innen nem hallotta Martint. Az ajtót nyitva hagyta (sosem zárták be), felvette a kabátját, az órájára nézett. Felnyalábolta a bőröndjeit, és ügyetlenül levitte őket a lépcsőn, menet közben futó pillantást vetett Elspeth ajtajára. Leért a földszintre, és az egyik levelet Robert postaládájában hagyta. Amikor kilépett a kapun, nem fordult meg, hogy szemügyre vegye a Vautravers-házat. Végighaladt az ösvényen felfelé, az útig, bőröndjeit maga mögött húzva. Hűvös, nyirkos januári reggel volt; éjjel esett. A Highgate Village a változatlanság érzését árasztotta ezen a reggelen, mintha egyáltalán nem múlt volna az idő azóta, hogy 1981-ben fiatalasszonyként ide érkezett. A piros telefonfülke még mindig ott állt a Pond Square-en, azaz a Tó téren, bár most nem volt ott tó, sőt sohasem, amióta Marijke csak emlékezett rá, csupán murva meg padok, szunyókáló nyugdíjasokkal. A könyvesbolt öreg tulajdonosa még mindig alaposan szemügyre vette a turistákat, akik zavaros térképeit és foszladozó köteteit mustrálták. Zsemleszínű labrador szaladt keresztül a téren, könnyedén kikerülve egy rémülten felsikoltó kisgyereket. A kisvendéglők, a tisztítók, az ingatlanügynökségek, a gyógyszerész mind-mind várakoztak, mintha csak felrobbant volna valahol egy bomba, ami csak a gyerekkocsit toló anyukákat hagyta volna életben. Miközben postára adta Martin meg a saját levelét, Marijke azokra az órákra gondolt, amelyeket Theóval töltött itt. Talán egyszerre érnek oda. 25

26 A sofőr már várta a minitaxi-állomásnál. A bőröndöket bedobta a csomagtartóba, beszálltak. Heathrow? kérdezte a sofőr. Igen, négyes terminál felelte Marijke. Lefelé indultak a North Hillen a Great North Road felé. Kicsivel később, miközben Marijke már sorban állt a KLM pultjánál, Martin kiszállt a zuhany alól. Aki nem szokott hozzá Martin látványához, megijedt volna: vörös volt, mint a rák; mintha valami mutáns háziasszony leforrázta volna, hogy lepucolja róla az összes koszt. Martin jól érezte magát. Tisztának érezte magát. A reggeli zuhanyozás napjának egyik fénypontja volt. Gondjai a háttérbe húzódtak; a zavaró tényezők ott ragadtak a zuhany alatt; elméje tiszta volt. A tea előtti zuhanyozás csak azért nem volt ennyire kielégítő, mert rövidebb volt, tolakodó gondolatok zaklatták, no és Marijke hazaérkezése a munkahelyéről, a BBC-ből. A lefekvés előtti zuhanyozást pedig elrontotta az aggódás, amiért egy ágyba kellett bújnia Marijkével, a rettegés, hogy netán fura szaga van, hogy az asszony nem akar aznap szeretkezni, és elteszi őt egy későbbi éjszakára (az utóbbi időben egyre ritkább volt a szex), nem is beszélve a keresztrejtvényei, a kapott és a megválaszolatlan e- mailek miatti kínlódásról, no meg az aggodalmairól az Oxfordban tanuló Theo miatt (aki mindig kevesebb részletet közölt a napi életéről meg a barátnőiről és a gondolatairól, mint Martin szerette volna; Marijke azt mondta: Tizenkilenc éves, csoda, hogy egyáltalán mond nekünk valamit, de valahogy ez nem segített, és Martin elképzelt mindenféle szörnyű vírusokat és közlekedési baleseteket és tiltott anyagokat; Theo nemrégiben vett egy motort Martin napi terheit sok-sok újabb szertartás egészítette ki, hogy Theo ép és egészséges maradjon). Martin törölközni kezdett. Mohón leste a testét, mélységes aggodalommal vett észre minden egyes tyúkszemet, eret vagy csípést ennek ellenére fogalma sem volt arról, hogy valójában hogy néz ki. Még Marijke és Theo is csupán érzelemnyalábként léteztek Martin emlékezetében. Rossz arcmemóriája volt. 26

27 Ma minden simán ment. Martin mosakodási és pipereszertartásaira általában a szimmetria volt jellemző: ha a bal oldalon végighúzta egyszer a borotvát, így kellett tennie a jobb oldalon is. Volt egy komisz időszak néhány évvel korábban, amikor ez ahhoz vezetett, hogy Martin leborotvált az egész testéről minden egyes szőrszálat. Ez reggelente órákat vett igénybe, és Marijke sírt, amikor meglátta. Martin idővel meggyőzte magát, hogy némi pluszszámolással helyettesítheti a teljes borotválkozást. Így hát ma reggel megszámolta a szakálla leborotválásához szükséges húzásokat (harminc), aztán szándékosan letette a borotvát a mosdó szélére, és harmincszor elszámolt harmincig. Martin nyugodtan számolt, sietség nélkül. A sietség mindig elrontott mindent. Ha igyekezni próbált, elrontotta, és kezdhette elölről. Jól kellett csinálnia, hogy teljességet érezzen. Teljesség: ha pontosan végrehajtott mindent, Martint (futó) kielégülés fogta el minden mozdulatsor, feladat, számolás, mosdás, gondolat, gondolattalanság után. De nem volt szabad túlzottan elégedettnek lennie sem. Nem az volt a lényeg, hogy tetsszen magának, hanem hogy elhárítsa a katasztrófát. Aztán a mániák akár a tűszúrások, az ösztökedöfések, a gúnyos megjegyzések: Nem hagytam véletlenül nyitva a gázt? Nem néz be valaki a hátsó ablakon? Lehet, hogy a tej savanyú. Meg kell szagolnom még egyszer, mielőtt a teába öntöm. Mostam-e kezet pisilés után? Nem árt, ha még egyszer kezet mosok inkább. Nem hagytam véletlenül nyitva a gázt? Nem ért véletlenül a padlóhoz a nadrágom, amikor felvettem? Csináld újra, csináld jól! Még egyszer! Újra. Megint. Újra. A kényszercselekvések válaszok voltak a mániák által feltett kérdésekre. Ellenőrizd a gázt. Mosd meg a kezed. Mosd meg nagyon alaposan, ne legyen benne hiba. Használj erősebb szappant. Használj hipót. A padló piszkos. Mosd fel. Kerüld meg a piszkos részt, ne lépj rá. Minél kevesebb lépéssel. Teríts a padlóra törölközőket, hogy ne piszkolódjon be. Mosd ki a törölközőket. Újra. Megint. Nem jó így belépni a hálószobába? Nem jó, miért? Csak. Előbb jobb lábbal kell. A testemet balra fordítva, így. Ez az. No és Marijke? Neki is így kell tennie. Nem tetszik neki. Nem számít. Nem akarja. Meg fogja tenni. Meg kell tennie. Rossz érzés, ha nem 27

28 teszi. Valami szörnyűség fog történni. Pontosan mi? Nem tudom. Nem bírok rágondolni. Gyorsan 22 szorzatai: 44, 66, Voltak jó napok, rossz napok, nagyon rossz napok. A mai nap jónak ígérkezett. Martinnak eszébe jutott az oxfordi Balliol College-ban töltött időszak, amikor minden szerdán teniszezett egy fickóval, aki a A matematika filozófiája című kurzusára járt. Akadtak napok, amikor még mielőtt kicsomagolta volna az ütőt, tudta, hogy minden egyes ütése jóleső lesz. Ilyen érzése volt a mai nappal kapcsolatban. Martin kinyitotta a fürdőszoba ajtaját, végigtekintett a hálószobán. Marijke kirakta a ruháját az ágyra. A cipője a földön takarosan egy vonalban állt a nadrágja két szárával. Minden egyes ruhadarab pontos rend szerint. Egyik ruhadarab sem ért a másikhoz. Martin szemügyre vette a hálószoba keményfa padlóját. Egyes helyeken a lakk lekopott a fáról, másutt a padló felpúposodott a víztől de ez Martint nem érdekelte. Csak az, hogy biztonságos-e mezítláb végigmennie a padlón. Ma, határozta el, biztonságos. Martin odagyalogolt az ágyhoz, és nagyon lassan öltözködni kezdett. Ahogy a ruhadarabok a testére kerültek, Martin egyre nagyobb biztonságban érezte magát a tiszta, viseltes kelmékben. Nagyon éhes volt, de nem sietett. Végül beledugta a lábát a cipőbe. A cipő mindig problémát jelentett. A barna fűzős félcipő amolyan közvetítő volt meztelen lába és a mindig elbátortalanító padló között. Martin nem szeretett a cipőhöz nyúlni. Mégis megtette, még a fűzőt is sikerült megkötnie. Marijke felajánlotta, hogy vesz neki tépőzáras edzőcipőt, de Martin esztétikai érzékét már a gondolat is felkavarta. Martin mindig szolid, sötét öltönyöket viselt; csak úgy áradt belőle a formalitás. Odáig nem ment el, hogy nyakkendőt is viseljen a lakásban, de mindig úgy nézett ki, mintha vagy abban a pillanatban vette volna le, vagy éppen most akart volna kötni egyet, mielőtt az ajtóhoz sietett. Minthogy mostanában már nem hagyta el a lakást, a nyakkendői a rúdon lógtak a szekrényében. 28

29 Miután felöltözött, Martin óvatosan végigment a hallon át a konyhába. A reggelije oda volt készítve a konyhaasztalra. Kis tálkában búzapehely, kis kancsóban tej, két barack. Martin megnyomta az elektromos kanna gombját, pár perc múlva felforrt a víz. Magával az evéssel kapcsolatban Martin kevés kényszercselekvést hajtott végre (főként olyasmiket, hogy bizonyos élelmiszereket hányszor kellene megrágnia). A konyha Marijke birodalma volt, és mindig sikerült Martint rávennie, hogy ami zavarja, az a lakás másik részében legyen. Martin igyekezett soha nem bekapcsolni a gáztűzhelyt, mert sosem tudhatta, hogy kikapcsolta-e, és ilyenkor képes volt órákig ott állni, kezével a gombon, amelyet ide-oda forgatott. De az elektromos kannával tudott teát főzni, és most is ezt tette. Marijke az újságot a gabonapelyhes tálka mellett hagyta. Még olvasatlan volt, takarosan összehajtogatva. Martin némi hálát érzett szerette elsőként kinyitni az újságot, de Marijke többnyire előbb nézte át. Most kinyitotta a Guardiant, és egyenesen a keresztrejtvényhez lapozott. Ma csütörtök volt, és a csütörtöki számba Martin mindig tudományos témájú keresztrejtvényt készített. Ez most csillagászattal foglalkozott. Martin gyorsan átnézte, hogy nem került-e bele hiba. Különösen büszke volt az alakjára, mert a rácsozat egy kissé szögletes, ugyanakkor tökéletesen szimmetrikus spirális csillagrendszer formáját idézte. Aztán megnézte az előző napi rejtvény megfejtését. Az igen nehéz kriptikus keresztrejtvényt Martin váltótársa, Albert Beamish szerkesztette. Beamish Lillibet néven dolgozott; Martinnak fogalma sem volt, miért. Sosem találkozott Beamish-sel, bár néha beszéltek telefonon. Martin mindig szőrös férfinak képzelte el, balettruhában. Martin álneve Bunbury volt. Martin kinyitotta a Timest, a Daily Telegraphot, a Daily Mailt és az Independentet, és elkezdte keresni bennük az érdekes híreket. Az a keresztrejtvény, amelyen éppen dolgozott, a mezopotámiai hadviselésről szólt. Nem volt benne biztos, hogy a szerkesztő is lelkesedni fog érte, de ahogyan minden művész, Martin is 29

30 szükségét érezte, hogy munkájában kifejezze azt, ami éppen foglalkoztatja, és az utóbbi időben Martin határozottan sokat gondolt Irakra. A mai hírekben szó esett egy különösen véres öngyilkos bombamerényletről egy mecsetben. Martin sóhajtott, fogta az ollót, és nekilátott kivágni a cikket. Reggeli után elmosogatott (egész normálisan), és takaros halomba rakta az (immár inkább csipkére hasonlító) újságokat. Bement a dolgozószobájába, előrehajolt, hogy meggyújtsa az íróasztali lámpát. Ahogy felegyenesedett, valami súrolta az arcát. Martin először arra gondolt, talán egy denevér szabadult be valahogyan a dolgozószobába. De meglátta a borítékot, amint szelíden lengett a plafonhoz ragasztott fonalon. Állt, törte rajta a fejét. Az ő neve állt a borítékon Marijke lendületes kézírásával. Mit tettél? Földbe gyökerezett a lába, csak állt lehajtott fejjel a himbálózó boríték előtt, karját védekezőn összefonta a mellkasa előtt. Végül kinyújtotta a kezét, és kissé megrántva a mennyezetre ragasztott cérnát letépte az egészet. Lassan kinyitotta, széthajtotta a levelet, az olvasószemüvegéért nyúlt, feltette. Mit tett? Január 6. Lieve Martin! Drága férjem, sajnálom. Nem tudok tovább így élni. Mikor ezt a levelet olvasod, én már úton leszek Amszterdam felé. Írtam Theónak is, hogy tudja. Nem tudom, megérted-e, de megpróbálom elmagyarázni. Úgy szeretném élni az életemet, hogy ne kelljen állandóan ügyelnem a félelmeidre. Elfáradtam, Martin. Lestrapáltál. Tudom, hogy magányos leszek nélküled, de szabadabb leszek. Keresek magamnak egy kis lakást, kinyitom az ablakokat, és beeresztem a napfényt meg a levegőt. Minden falat fehérre festetek, és minden szobában virág lesz. Nem kell majd mindig jobb lábbal belépnem a szobába, és nem érzem majd a hipó szagát a bőrömön és mindenen, amit megérintek. A holmim szekrényekben és fiókokban tárolom, nem műanyag dobozokban vagy nejlonfóliába csomagolva. A bútoraim nem fognak elkopni a sok súrolástól. Talán tartok majd egy macskát is. 30

31 Beteg vagy, Martin, de nem vagy hajlandó orvoshoz menni. Nem jövök vissza Londonba. Ha látni akarsz, gyere te Amszterdamba. De először el kell hagynod a lakást, ezért félek, soha többé nem látjuk egymást. Próbáltam maradni, de nem bírtam. Légy jól, szerelmem! Marijke Martin csak állt, kezében a levéllel. Megtörtént a legrosszabb. Nem bírta felfogni. Elment. Nem jön vissza. Marijke. Lassan előrehajolt, először derékból, aztán csípőből, térdből, végül ott kuporgott az íróasztal előtt, hátát megvilágította az erős fény, az arca alig néhány centiméternyire a levéltől. Szerelmem. Jaj, szerelmem... Minden gondolata elszállt, csak a nagy ürességet érezte, mint mikor a víz visszahúzódik cunami után. Marijke. Marijke a vonaton ült, nézte a sík, szürke tájat, ahogy elmosódva tovafut a sínek mentén, útban a városba a Schipol repülőtérről. Esett, alacsonyan úsztak a felhők. Majdnem otthon vagyok. Az órájára nézett. Martinnak már meg kellett találnia a levelet. Kivette a táskájából a mobilját, kinyitotta. Nem volt hívása. Visszacsukta. Az eső a vonat ablakát verte. Mit tettem? Sajnálom, Martin. De tudta, hogy mihelyt otthon lesz, már nem fogja sajnálni, és azt is, hogy most már csak Amszterdamban lehet otthon. 31

32 Robert különleges körsétát tett a temető nyugati részében egy hamburgi régészcsoporttal, most pedig ott állt a Highgate temető főkapujának boltíve alatt. Arra várt, hogy miután a látogatók megvásárolják a képeslapokat és összeszedik a holmijukat, ő kikísérhesse őket, és bezárhassa a kaput. Télen nem tartottak menetrend szerinti idegenvezetéseket. Robert kedvelte ezeknek a csendes napoknak a visszafogott, hétköznapi hangulatát. A régészek kitódultak az egykori anglikán kápolnából, amelyben most az ajándékbolt működött. Robert az orruk elé tartotta a zöld műanyag adománygyűjtő ládikát, ők pedig beledobálták az aprópénzt. Mindig zavarba jött ettől a kis ügylettől, de mivel a temető nem adózott az adományok után, a Highgate-ben mindenki olyan buzgón koldult, ahogy csak tudott. Robert mosolygott, integetett a németeknek, aztán elfordította a súlyos kapu zárában a régimódi kulcsot. Bement az irodába, az asztalra tette az adománygyűjtő ládikát és a kulcsot. Felicity, az irodavezető mosolyogva borította ki a dobozt. Nem rossz, ahhoz képest, milyen barátságtalan ez a szerda mondta. Kinyújtotta a kezét. Az adóvevő? Robert az esőköpenye zsebére ütött. Majd visszahozom. Vagyis kimész? kérdezte Felicity. Eleredt az eső. 32

33 Csak egy kicsit. Molly a kapunál van az út túloldalán. Odavinnéd neki ezeket? Oké. Robert elvette Felicitytől a brosúrákat, aztán kivett egy esernyőt a lépcső melletti tartóból. A Swain's Lane felé indult. Molly, a kezeslábast és anorákot viselő, sovány, idősebb asszony egy összecsukható széken ült Strathcona és Mount Royal lordjának síremlékében. A rózsaszín márványból készült építészeti remekmű közvetlenül a temető keleti kapuja mellett húzódott meg. Molly békésen kémlelt a félhomályban, elvette Roberttől a brosúrákat, amelyeket a mellette lévő kis állványra helyezett. A címlapon Karl Marx volt látható; ő és George Eliot voltak a sztárok a temetőnek ezen a részén. Nincs kedved bemenni egy kicsit a melegre? kérdezte Robert. Molly lassú, reszelős, álmos hangon szólalt meg, beszédén enyhe ausztrál akcentus hallatszott. Megvagyok, megy a hősugárzó. Megvolt már a látogatás? Nem, most végeztem a körsétával. Akkor eredj. Amint átvágott a Swain's Lane-en, Robert arra gondolt, hogy Molly úgy beszélt a látogatásról, mintha ez is része lenne a temető hivatalos napirendjének. Talán az is volt. Robert azt gondolta, a munkatársak úgy adnak helyet a gyászának, mintha az valami megfogható dolog lenne. Odakinn, a külvilágban az emberek elhúzódtak tőle, ám a temetőben mindenki megszokta a gyászolók jelenlétét, így aztán ténykérdésként kezelték a halált. Robert ezt nem is igazán tudta értékelni egészen mostanáig. Mire Robert Elspeth kriptájához ért, a szitálás esőbe fordult. Nagy lendülettel nyitotta ki az ernyőjét, és az ajtónak háttal leült a lépcsőre. Hátrahajtotta a fejét, lecsukta a szemét. Nem egészen egy órája haladt el itt a csoporttal. A virrasztásokról fecsegett velük, meg arról, milyen furcsaságokra ragadtatták magukat a viktoriánusok, nehogy élve temessék el őket. Robert jobban örült volna, ha a Noblin-kripta nem pont az egyik főútvonalon 33

34 helyezkedik el; lehetetlen volt körsétát vezetni úgy, hogy ne haladtak volna el Elspeth előtt. Robert érzéketlenségnek tartotta, hogy kíváncsi turistákat kell elvezetnie a kis sírbolt mellett, amelyre Elspeth családneve volt felvésve. Korábban, amikor az épület még csak a családi kripta volt, ez egyáltalán nem zavarta sosem találkozott Elspeth családjával. Most értette meg először, Jessica miért ragaszkodik annyira az illemtudó viselkedéshez a temetőben. Azelőtt hajlamos volt ezzel ugratni Jessicát. Főnökének a Highgate nem a körsétákat vagy az emlékműveket jelentette; nem is a természetfölöttit vagy a különleges atmoszférát, vagy a viktoriánusok morbid szokásait: számára a temető a halottakról és a sírtulajdonosokról szólt. Robert a doktori disszertációját írta meglehetősen lassan a Highgate temetőről és a viktoriánus temetkezési gyakorlatról. Ám Jessica, aki sosem pocsékolt el semmit, és különös tehetséggel bírt az emberek munkára fogásában, azt mondta Robertnek: Ha már ennyit kutatsz, miért nem teszed magad hasznossá? Így kezdett Robert turistákat vezetni. Rájött, hogy sokkal jobban kedveli magát a temetőt, mint bármit, amit eddig írt róla. Robert magába süppedt. A kőlépcső, amelyen ült, hideg volt, vizes és alacsony. Térde csaknem egy vonalba került a vállával. Szia, szerelmem mondta ki, de mint mindig, most is abszurdnak találta, hogy hangosan beszél a kriptához. Némán folytatta: Szia. Itt vagyok. Te hol vagy? Elképzelte, hogy Elspeth odabenn ül a kriptában, mint egy szent a remetelakban, és kinéz rá az ajtó rácsán át, arcán kis mosollyal. Elspeth? Elspeth mindig rossz alvó volt. Életében állandóan forgolódott álmában; néha magára húzta az egész takarót. Amikor Elspeth egyedül aludt, szétvetette kezét-lábát, a végtagjaival jelölte ki a területét. Amikor Robert mellette feküdt, a férfi gyakran ébredt arra, hogy testébe fúródik egy eltévedt könyök vagy térd, vagy hogy Elspeth lába úgy mozog, mintha futna az ágyban. Egyszer be fogod törni az orrom mondta Elspeth-nek Robert. A nő beismerte, hogy veszélyes ágyastárs. 34

35 Előre is bocsánatot kérek minden törésért mondta, és megcsókolta a veszélyben forgó orrot. Pedig nem állna rosszul. Kicsit huligánosan néznél ki. De most csak a hallgatás volt. Az ajtó olyan akadályt jelentett, amelyet leküzdhetett volna; Elspeth íróasztalában is volt egy kulcs, nem csak a temető irodáján. Elspeth teste ott feküdt egy ládában, tőle néhány lépésnyire. Robert inkább nem képzelte el, mit tettek vele az elmúlt hónapok. Aztán ismét mellbe vágta a dolog véglegessége, amit a háta mögötti kis helyiség testesített meg. El kell mondanom neked egyet s mást. Hallasz engem? Amíg Elspeth élt, észre sem vette, hogy mennyire nem történt meg semmi, amíg be nem számolt róla az asszonynak. Roche tegnap elküldte a levelet Juliának és Valentinának. Robert elképzelte, ahogy a levél megteszi az utat Roche hampsteadi irodájából át az óceánon az illinois-i Lake Forestbe, a Pembridge Road 99 es számú ház postaládájába, ahonnan az ikrek egyike veszi ki. Vastag, krémszínű boríték, a feladónál fényes, domború betűkkel a Roche, Eldridge, Potts & Lefley Ügyvédi Iroda; a címzetteknél pedig az ikrek neve Roche vénséges titkárnőjének, Constance-nek a göcsörtös kézírásával. Robert elképzelte, amint az egyik iker nézi a borítékot, a kíváncsiságot, ami úrrá lesz rajtuk. Ideges vagyok emiatt, Elspeth. Jobban érezném magam, ha valaha is találkoztál volna ezekkel a lányokkal. Nem neked kell velük élned lehet, hogy rémesek. Vagy mi van, ha egyszerűen eladják a lakást egy rémes alaknak? Ugyanakkor izgatták az ikrek, és megmagyarázhatatlanul hitt Elspeth kísérletében. Rád hagyhatnám az egészet mondta Elspeth. Vagy hagyhatnám a lányokra is. Hagyd a lányokra felelte akkor Robert. Nekem így is több van a kelleténél. Hmm. Akkor úgy lesz. De mit adhatnék neked? Elspeth kórházi ágyán ültek. Az asszony lázas volt; ez a lépeltávolítás után történt. Elspeth vacsorája érintetlenül pihent a 35

36 kerekes éjjeliszekrényen. Robert az asszony lábát masszírozta, a keze csúszott a meleg, illatos olajtól. Nem tudom. El tudnád intézni, hogy újjászüless? Az ikrek állítólag eléggé hasonlítanak rám. Elspeth mosolygott. Elintézem, hogy idejöjjenek, és a lakásban éljenek, ha akarnak. Téged is az ikrekre hagyjalak? Robert visszamosolygott az asszonyra. Az visszaüthet. Eléggé... fájdalmas lehet. Sosem tudhatod, ha ki sem próbálod. De neked is adni akarok valamit. Egy hajfürtöt? Jaj, de ez már rossz haj érintette meg pihés, ezüstös haját Elspeth. Akkor kellett volna eltennünk belőle egy kicsit, amikor még igazi hajam volt. Elspeth haja hosszú volt, hullámos, olyan színű, akár a frissen köpült vaj. Robert a fejét rázta. Nem számít. Csak szerettem volna kapni belőled valamit. Mint a viktoriánusok? Kár, hogy ma már nem szokás. Csináltathattál volna fülbevalót vagy kitűzőt, vagy ilyesmit. Elspeth nevetett. Klónozhatnál. Robert úgy tett, mintha fontolóra venné. Azt hiszem, még mindig nem dolgozták ki a tökéletes klónozás módszerét. Mi lenne, ha embertelenül kövér lennél, vagy ha a végtagjaid helyett uszonyaid nőnének vagy micsodák. Ráadásul meg kellene várnom, amíg felnősz, de addigra én már nyugdíjas lennék, te meg tennél rám. Jobban jársz az ikrekkel. Ötven százalékban én, ötven százalékban Jack. Láttam róluk képeket, és Jacket igazán nem lehet felfedezni bennük. Honnan van fotód az ikrekről? Elspeth a szája elé tartotta a kezét. Igazából Edie-től. De ne mondd el senkinek. Mióta állsz kapcsolatban Edie-vel? kérdezte Robert. Azt hittem, gyűlölöd Edie-t. 36

37 Gyűlölöm Edie-t? döbbent meg Elspeth. Nem. Nagyon haragudtam Edie-re, haragszom még most is. De sosem gyűlöltem; az olyan lett volna, mintha magamat gyűlöltem volna. Edie... csak csinált egy nagy butaságot, ami összekutyulta az életünket. De akkor is az ikertestvérem. Elspeth habozott. Úgy egy évvel ezelőtt írtam neki... amikor megállapították a betegségem. Úgy gondoltam, tudnia kell. Nekem nem is mondtad. Tudom. Magánügy. Robert tudta, gyerekes lenne megbántódnia. Nem szólt semmit. Ugyan már! mondta Elspeth. Ha apád jelentkezne, te elmondanád nekem? El én! Elspeth a szájába vette a hüvelykujját, és kissé ráharapott. Ezt Robert mindig nagyon erotikusnak találta, begerjedt tőle, de most valahogy nem hatott. Hát persze mondta Elspeth. És hogy érted azt, hogy az ikrek félig te vagy? Edie gyerekei. Azok. Az ő gyerekei. Csakhogy Edie meg én egypetéjű ikrek vagyunk, szóval az ő gyerekei az enyémek is, genetikailag. De soha nem is találkoztál velük. Olyan sokat számít az? Csak annyit mondhatok, neked nincs ikertestvéred, te nem tudod, hogy van ez. Roberten látszott, hogy még duzzog. Jaj, ne már! Ne csináld! Roberthez akart húzódni, de a karjából kilógó csövek nem engedték. Robert óvatosan egy törölközőre tette Elspeth lábát, megtörölte a kezét, felállt, és az Elspeth derekánál domborodó fehér lepedőre ült. Az asszony szinte semmi helyet nem foglalt el az ágyon. Robert az egyik kezét Elspeth párnájára tette, az asszony feje mellé, és fölé hajolt. Elspeth megérintette Robert arcát. Mintha smirgli lenne az ujjai hegyén; Elspeth bőre szinte reszelős volt. Robert elfordította a fejét, és Elspeth tenyerébe csókolt. Annyiszor tették már mindezt. Hadd adjam neked a naplóimat! mondta halkan Elspeth. Akkor tudni fogod az összes titkomat. 37

Audrey Niffenegger: A Highgate temető ikrei

Audrey Niffenegger: A Highgate temető ikrei Audrey Niffenegger: A Highgate temető ikrei Audrey Niffenegger A Highgate temető ikrei (Részlet) Fordította Gálvölgyi Judit (Részlet) Athenaeum A fordítás alapjául szolgáló mű Audrey Niffenegger: Her Fearful

Részletesebben

Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt

Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt Petőcz András Idegenek Harminc perccel a háború előtt Peut-être à cause des ombres sur son visage, il avait l air de rire. (Camus) Megyünk anyámmal haza, a plébániára. Szeretek az anyámmal kézen fogva

Részletesebben

1. fejezet. Dorset, 2010 Egy évvel késõbb

1. fejezet. Dorset, 2010 Egy évvel késõbb 1. fejezet Dorset, 2010 Egy évvel késõbb A napok egyre rövidebbek. A fûre hullott almákat megcsipkedték a varjak. Viszem be a fát, és rálépek az egyik puha gyümölcsre; szétnyomódik a lábam alatt. November

Részletesebben

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget Kovács Gabriella Hát ennyi volt... Hát ennyi volt érezte, hogy itt az út vége. Tehetetlenül, fáradtan feküdt a hideg kövön a fagyos szélben és nem akart többé engedelmeskedni a teste. Már nem érzett fájdalmat

Részletesebben

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó 1. Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó barátnak nem. A motort nem állította le, halk zúgása

Részletesebben

FARKAS KATALIN. Félvér Tigris. Derna krónikák 1.

FARKAS KATALIN. Félvér Tigris. Derna krónikák 1. FARKAS KATALIN Félvér Tigris Derna krónikák 1. 1. Meglepetés A mai napom is ugyanúgy kezdődött, mint minden hétköznapom. Kicsit morcosan keltem fel, unottan ettem meg a reggelit, lassan öltöztem fel és

Részletesebben

A BARÁT. Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta.

A BARÁT. Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta. Bódi Zsolt Publio Kiadó 2012 Minden jog fenntartva! A BARÁT Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta. Szüleimnek, testvéreimnek,

Részletesebben

Eresszen! Legyen olyan kedves, Lang úr. Most szépen elalszik még két órácskára, aztán mikor már világos lesz, elmehet sétálni.

Eresszen! Legyen olyan kedves, Lang úr. Most szépen elalszik még két órácskára, aztán mikor már világos lesz, elmehet sétálni. Amikor Konrad Lang felébredt, sötét volt. Idegen ágyban feküdt. Keskeny volt és magas, Elisabeth nem feküdt mellette. Fel akart kelni, de nem tudott. Az ágy két oldalán rács volt. Hé! kiáltotta. Majd hangosabban.

Részletesebben

Helle Helle Rödby Puttgarden (regényrészlet)

Helle Helle Rödby Puttgarden (regényrészlet) Észak hírnökei 4023 Helle Helle Rödby Puttgarden (regényrészlet) Az Opera szálló Hamburg külterületén, egy építkezés mellett állt. Jóval éjfél után érkeztünk meg, útközben többször is megálltunk, hogy

Részletesebben

Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt.

Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt. Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt. Andrassew Iván A folyó, a tó és a tenger A platón ültünk Avrammal, a teherautót egy szerzetes vezette. A hegyoldalból a menekülttábor nem tűnt nagynak.

Részletesebben

E D V I N Írta Korcsmáros András

E D V I N Írta Korcsmáros András E D V I N Írta Korcsmáros András A színen a Fiú, aki egy padon ül, majd előveszi a telefonját. Szia! Én vagy az, Dávid! Most hallasz? Nem? Na és most? Nagyszerű! Minden rendben. Nem, nincs baj. Éppen ebédszünetem

Részletesebben

Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett

Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett 16 Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett mást is felfedezni vélt. Dühöt, talán. Kétségbeesést.

Részletesebben

Hogyan mondjuk meg a gyerekeknek?

Hogyan mondjuk meg a gyerekeknek? Hogyan mondjuk meg a gyerekeknek? Tudod, az úgy van próbált Verena beszélgetést kezdeményezni Alexandrával a reggelinél. Nyújtotta a szavakat, nem nagyon tudta, hogyan mondja meg négyéves kislányának,

Részletesebben

Tatay Sándor HÚSHAGYÓKEDD

Tatay Sándor HÚSHAGYÓKEDD Tatay Sándor HÚSHAGYÓKEDD TATAY SÁNDOR Húshagyókedd Regény 2011 Fapadoskonyv.hu Kft. Tatay Sándor jogutódja Barabás már kilencedik napja kerülgette a várost. S e kilenc napot megelőző kilenc hónapig vándorolt.

Részletesebben

A szenvede ly hatalma

A szenvede ly hatalma Előhang Leonard Kastner mostanában egyre többször gondolt ar ra, hogy vissza kéne vonulnia. Miért is ne? Az időzítés tökéletes lenne. Annyi pénzt keresett már, amiről régebben álmodni sem mert volna, ráadásul

Részletesebben

Kiss Ottó. Csillagszedő Márió. Versek gyerekhangra Paulovkin Boglárka rajzaival

Kiss Ottó. Csillagszedő Márió. Versek gyerekhangra Paulovkin Boglárka rajzaival Kiss Ottó Csillagszedő Márió Versek gyerekhangra Paulovkin Boglárka rajzaival Az ember jóból és rosszból van összegyúrva. Fehérből meg feketéből. Ezért van az, ha rajtakapsz valami rossz dolgon, mindig

Részletesebben

Pierre Anthon aznap hagyta ott az iskolát, amikor rájött, hogy semmit sem érdemes csinálni, ha egyszer amúgy sincs értelme semminek.

Pierre Anthon aznap hagyta ott az iskolát, amikor rájött, hogy semmit sem érdemes csinálni, ha egyszer amúgy sincs értelme semminek. 8 II Pierre Anthon aznap hagyta ott az iskolát, amikor rájött, hogy semmit sem érdemes csinálni, ha egyszer amúgy sincs értelme semminek. Mi, többiek maradtunk. Bár a tanárok igyekeztek gyorsan eltüntetni

Részletesebben

Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... *****

Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... ***** Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... ***** Ezüst gyertyatartók fénye mellet egy fiatal férfi hajol íróasztala fölé. Az arca márványfehér,

Részletesebben

Bizony mondom néktek, ha meg nem tértek, és olyanok nem lesztek, mint a kis gyermekek,

Bizony mondom néktek, ha meg nem tértek, és olyanok nem lesztek, mint a kis gyermekek, Bizony mondom néktek, ha meg nem tértek, és olyanok nem lesztek, mint a kis gyermekek, semmiképpen nem mentek be a mennyeknek országába. Máté 18:3 (Károli Gáspár fordítása) Prológus Angyalok az Arby s-ban

Részletesebben

Szeretet volt minden kincsünk

Szeretet volt minden kincsünk Szeretet volt minden kincsünk Azt mondják, mindenkinek meg van írva a sorskönyvében az élete. Mindenkinek ki van jelölve z út, mint a kerti ösvény, szélekkel, jelekkel, hogy ne lehessen letérni róla. Van

Részletesebben

Kata. Megvagyok mondja. Kimegyünk? Á, jó itt.

Kata. Megvagyok mondja. Kimegyünk? Á, jó itt. Kata Az egyik budapesti aluljáró, metróbejárat előtt találkozunk, azt mondta, itt szokta napjainak nagy részét tölteni. Mocsok van, bűz és minden tele hajléktalanokkal. Alszanak dobozokon, koszos rongyokon,

Részletesebben

Figyelemhiány/Hiperaktivitás Zavar - ADHD

Figyelemhiány/Hiperaktivitás Zavar - ADHD Figyelemhiány/Hiperaktivitás Zavar - ADHD TÁJÉKOZTATÓ FÜZET gyerekeknek Ferrádi Hádi, a kis versenyautó Ismersz olyan meséket, amiben versenyautók vagy sportkocsik szerepelnek? Ismered például Villám McQueent?

Részletesebben

T.Ágoston László A lovak állva álmodnak

T.Ágoston László A lovak állva álmodnak T.Ágoston László A lovak állva álmodnak Alszol, öreg? fordult a férje felé az asszony. Megigazította feje alatt a kispárnát, és lélekben felkészült a nagy beszélgetésre. Nem, nem alszom. Jár az agyam,

Részletesebben

LEE CHILD 10 RÖGÖS ÚT

LEE CHILD 10 RÖGÖS ÚT 1. fejezet Jack Reacher egy dupla feketét rendelt, csokireszelék és cukor nélkül, nem porceláncsészében, hanem mûanyag pohárban, és még mielõtt kihozták volna a kávét az asztalához, végignézte, ahogy egy

Részletesebben

A SZÁZEGYEDIK ASSZONY

A SZÁZEGYEDIK ASSZONY A SZÁZEGYEDIK ASSZONY (Egy kis tréfa) 1883 Sok tarkabarka dolgot írt meg hajdan a pajkos tollú Boccaccio. Veronai, florenci asszonyok segítették benne. Amennyi rossz fát azok a tuzre tettek, annak a hamujában

Részletesebben

konyhába, beletörlöm a kezem abba a nedves törülközőbe, amelyik ott lóg a vízcsap fölött, a szegen. A kályhán már felforrt a víz a fazékban, előhúzom

konyhába, beletörlöm a kezem abba a nedves törülközőbe, amelyik ott lóg a vízcsap fölött, a szegen. A kályhán már felforrt a víz a fazékban, előhúzom NAGYTAKARÍTÁS Én csak egy szegény asszony vagyok. Asszonyiságom utolsó éveit számlálgatom már, a fejemen tincsekké duzzadtak a fehér hajszálak, az arcomon, a szám körül megszaporodtak a ráncok, lekúsznak

Részletesebben

Prológus. Hová rejtőzhetek? Találhatok menedéket? Visszafordulhatok? Van még vissza?

Prológus. Hová rejtőzhetek? Találhatok menedéket? Visszafordulhatok? Van még vissza? Prológus Újabb lövés dördült el a lombkorona fölött. A hajtók kiáltozása sokkal kivehetőbbé vált. A vére a fülében lüktetett, miközben a tüdeje égett a levegőtől, amely szaporán és jegesen járta át légzőszerveit.

Részletesebben

V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés

V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés V i c z i á n Á k o s Halálos haszonszerzés Nem is emlékszem, hogy mikor aludtam ilyen jót, igaz nem volt több hat óránál, de ennyit ritkán alszom. Nyújtózkodtam egy hatalmasat, majd felkeltem az ágyból,

Részletesebben

M. Veress Mária. Szép halál

M. Veress Mária. Szép halál 184 Rügyek Szép halál Először nem figyeltem fel a kiáltásra, nem volt abban semmi különös, hogy valaki ordibál, megszokott volt ez arrafelé. Csak mikor közelebb értem, akkor hallottam, hogy mintha segítségért

Részletesebben

EZÜSTHARANG. A KÉK DUNA OTTHON lakóinak híradója 2011. szeptember Földanya, Kisasszony, Őszelő. Szent Mihály hava. 25. szám

EZÜSTHARANG. A KÉK DUNA OTTHON lakóinak híradója 2011. szeptember Földanya, Kisasszony, Őszelő. Szent Mihály hava. 25. szám A barátság legszebb aktusa az, Midőn barátunkat hibáira figyelmessé tesszük. ( Berzsenyi Dániel )) EZÜSTHARANG A KÉK DUNA OTTHON lakóinak híradója 2011. szeptember Földanya, Kisasszony, Őszelő. Szent Mihály

Részletesebben

REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország

REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország REFORMÁCIÓ Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország Szolgál: Johannes Wöhr apostol info: www.nagykovetseg.com www.fegyvertar.com www.km-null.de Felhasználási feltételek: A blogon található tartalmak

Részletesebben

ALEA, az eszkimó lány. Regény

ALEA, az eszkimó lány. Regény ANAUTA ALEA, az eszkimó lány Regény 2011 Előszó Amit ebben a könyvben elmondok, az nem kitalálás. Nagy részét apámtól, Jorgkétől hallottam gyerekkoromban. Viharos téli estéken sokszor kértem, hogy meséljen

Részletesebben

Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS

Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS Hallottad-e már az öreg utcai lámpás történetét? Igaz, nem éppen vidám história, de azért egyszer végighallgathatod. Volt egyszer egy jóravaló, öreg utcai lámpás, aki

Részletesebben

jor ge bucay Caminò a könnyek útja

jor ge bucay Caminò a könnyek útja jor ge bucay Caminò a könnyek útja A Z ÚT RÉTEGEI Biztosan van egy út, mely bizonyára sok mindenben személyes és különleges. Bizonyára van egy út, mely biztosan sok mindenben közös mindenki számára. Van

Részletesebben

Csillag-csoport 10 parancsolata

Csillag-csoport 10 parancsolata Csillag-csoport 10 parancsolata 1. Nagyon jól érezd magad mindig, mert ilyen hely nem lesz több a világon. (Panka) 2. Próbálj meg normálisan viselkedni, hogy ne legyenek rád dühösek. (Vince) 3. Kitartóan

Részletesebben

a viszonyuk. És a lány nem is hozta rendbe a dolgokat, mielőtt az apja oly hirtelen elment. Visszatekintve már látta, hogy nagyon sok a hasonlóság

a viszonyuk. És a lány nem is hozta rendbe a dolgokat, mielőtt az apja oly hirtelen elment. Visszatekintve már látta, hogy nagyon sok a hasonlóság ELSŐ FEJEZET Nem így kellett volna történnie. Addie Folsom úgy képzelte, a középiskola után hat évvel tehetősen és egy jó kocsi volánjánál ülve tér majd haza. Ehelyett behúzott nyakkal és egy közel háromszázezer

Részletesebben

Miklya Luzsányi Mónika

Miklya Luzsányi Mónika Miklya Luzsányi Mónika Farkasidő Nem kell ma a húsokat jégverembe tenni. Csikorog a hó, foga van a szélnek, süt át a hideg a falakon. Akkor is egész éjjel vonított a szél, mint a csikaszok a nádasban.

Részletesebben

Az élet napos oldala

Az élet napos oldala Az élet napos oldala írta Mercz Tamás E-mail: mercz_tomi@hotmail.com Első rész Minden kicsiben kezdődik el A fűnyíró idegesítő berregő motorhangja teljesen betölti szobám zegzugait. Zúg a rikítóan kék

Részletesebben

Mit keresitek az élőt a holtak között

Mit keresitek az élőt a holtak között Isten szeretete csodálatosan ragyogott Jézusból. - Olyan tisztán, hogy emberi életek változtak meg általa. - Akik találkoztak Jézussal, s engedték, hogy megérintse őket az Ő szeretete, azok elkezdtek vágyakozni

Részletesebben

2014. október - november hónap

2014. október - november hónap 2014. október - november hónap Téma: A Lélek gyümölcse 5. hét Szeretet 2014. szeptember 30., kedd Tapasztald meg Isten szeretetét Ige: Drágának tartalak, és becsesnek (Ézsaiás 43,4) Max Lucado: Értékes

Részletesebben

Benedek Elek: JÉGORSZÁG KIRÁLYA

Benedek Elek: JÉGORSZÁG KIRÁLYA Benedek Elek: JÉGORSZÁG KIRÁLYA Volt egyszer egy szegény ember. Ennek a szegény embernek annyi fia volt, mint a rosta lika, még eggyel több. Éjjel-nappal búslakodott szegény, hogy mit csináljon ezzel a

Részletesebben

Joanne Harris Garantált Örök Élet Biztosítási Társaság. Fordította: Bálint Anna Szerkesztette: Szabó Ágnes

Joanne Harris Garantált Örök Élet Biztosítási Társaság. Fordította: Bálint Anna Szerkesztette: Szabó Ágnes Joanne Harris Garantált Örök Élet Biztosítási Társaság Fordította: Bálint Anna Szerkesztette: Szabó Ágnes Az áldozatok vére éppen hogy megszáradt, amikor Terry fülét kopogás ütötte meg. Kippkopp, hallatszott

Részletesebben

AZ A NAP. LXVIII. évfolyam, 11-12. szám 2004. november-december

AZ A NAP. LXVIII. évfolyam, 11-12. szám 2004. november-december HD LXVIII. évfolyam, 11-12. szám 2004. november-december AZ A NAP APRÓ ISTVÁN Az a nap úgy kezdődött, hogy több kilométeres dugóba kerültem az elővárosban. Nem, így akármelyik nap kezdődhet, az a bizonyos

Részletesebben

Tinta Nász. Keszi Bálint. Publio kiadó. Minden jog fenntartva! A szöveget lektorálta: Somogyi Gyula. A borítót szerkesztette: Keszi Dániel

Tinta Nász. Keszi Bálint. Publio kiadó. Minden jog fenntartva! A szöveget lektorálta: Somogyi Gyula. A borítót szerkesztette: Keszi Dániel Tinta Nász Keszi Bálint 2015 Publio kiadó Minden jog fenntartva! A szöveget lektorálta: Somogyi Gyula A borítót szerkesztette: Keszi Dániel Barcsi Lilla Szilviának, egyetlen igaz szerelmemnek. Epilógus

Részletesebben

Fityó néni és a drága aranyos szerelő bácsik

Fityó néni és a drága aranyos szerelő bácsik Fityó néni és a drága aranyos szerelő bácsik Több éves gyakorlattal fejlesztették tökélyre kifinomult praktikáik egész arzenálját. Kódszavaik tárháza régi, legendássá vált esetekből épült fel, ám legtöbbször

Részletesebben

KIHALT, CSENDES UTCA

KIHALT, CSENDES UTCA KIHALT, CSENDES UTCA Göb megállt egy hosszú kőkerítés mellett. Nem messze innen, rézsút egy valamivel szélesebb utca nyílt, s vége felé, a házak falára már bevilágítottak az állomás fényei. Utazótáskáját

Részletesebben

Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása

Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása Aikido-történet gyerekeknek Richard Moon és Chas Fleischman tollából Vass Anikó és Erszény Krisztián fordításában Előszó Ezt a történetet közel huszonöt

Részletesebben

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. Bolondos szerszámok MÓRA KÖNYVKIADÓ

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. Bolondos szerszámok MÓRA KÖNYVKIADÓ SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI Bolondos szerszámok MÓRA KÖNYVKIADÓ A Móra Könyvkiadó a Szepes Mária Alapítvány támogatója. Az alapítvány célja az író teljes életmûvének gondozása, még kiadatlan írásainak megjelentetése,

Részletesebben

Kate Brooks Duncan Shelley: Amer és a láthatatlan bilincs

Kate Brooks Duncan Shelley: Amer és a láthatatlan bilincs Copyright 2012 Kate Brooks & Duncan Shelley A könyv bármely részének sokszorosítása, akár elektronikus, akár mechanikus úton ideértve az információtároló és visszakereső rendszereket is, a kiadó írásbeli

Részletesebben

VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK

VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK A következő történet szereplői közül példaként egy olyan helybéli embert állíthatunk, akit a neve miatt mindenki Bokor Mihálynak szólított, és akiről semmi rosszat

Részletesebben

Létezés a végtelenben. Pásztor Magdolna. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!

Létezés a végtelenben. Pásztor Magdolna. Publio kiadó. Minden jog fenntartva! Létezés a végtelenben Pásztor Magdolna 2014 Publio kiadó Minden jog fenntartva! ÉJELI FOHÁSZ Üres, üres vagyok, a messzeségbe rohanok. Látok egy utat, ami arany, látom a fákat, ami ezüst. Látom a holdat,

Részletesebben

Tommaso Grado SÓLYOMLÁNY

Tommaso Grado SÓLYOMLÁNY Néha fel kell adnunk az elveinket, hogy megélhessük az álmainkat Tommaso Grado SÓLYOMLÁNY - részlet - Szakmai konzultáns: dr. Almási Krisztina Borító és tördelés: White Noise Team ISBN 978-963-12-4568-4

Részletesebben

Kiss Ottó. A nagypapa távcsöve

Kiss Ottó. A nagypapa távcsöve Kiss Ottó A nagypapa távcsöve ITT VANNAK A NAGYIÉK Itt vannak a nagyiék, megjöttek! Két hétre. Fogalmam sincs, hogy mit lehet majd velük addig csinálni. 3 A NAGYPAPA UGYANOLYAN A nagypapa ugyanolyan, mint

Részletesebben

Anita Wekker KÖNNYEZŐ CIPRUS

Anita Wekker KÖNNYEZŐ CIPRUS Anita Wekker KÖNNYEZŐ CIPRUS Regény Felém lép, én hátrálok, és már a szikla szélén állok. A föld egyszer csak szétfolyik a talpam alatt, térdre rogyok. Próbálok megkapaszkodni egy bokorban, egy fűcsomóban,

Részletesebben

Bányai Tamás. A Jóság völgye

Bányai Tamás. A Jóság völgye Bányai Tamás A Jóság völgye - Nem sikerült - suttogta Ria alig hallhatóan. - Azt hiszem senkinek sem fog sikerülni. Gézu értetlenül és csodálkozva nézett rá. A kötés alatt mintha kikerekedett volna egy

Részletesebben

(a tatarozás) Amikor egyedül maradtam a lakásban, szokásom lett, hogy ha női cipőkopogást hallottam az utcáról, félbehagytam bár-

(a tatarozás) Amikor egyedül maradtam a lakásban, szokásom lett, hogy ha női cipőkopogást hallottam az utcáról, félbehagytam bár- (Éva) Ezerkilencszázhatvannyolc augusztusában egy éjjel kimentem a Városligetbe. Nem tudom, miért. Nem volt szokásom éjjel sétálni. A Ligetet különben sem szeretem, ha letérek a főallékról, még nappal

Részletesebben

Kedves Olvasó! Tisztelettel köszöntöm Önt hírlevelünk karácsonyi, 2010/11. számában! 2010. december 204

Kedves Olvasó! Tisztelettel köszöntöm Önt hírlevelünk karácsonyi, 2010/11. számában! 2010. december 204 Kedves Olvasó! Tisztelettel köszöntöm Önt hírlevelünk karácsonyi, 2010/11. számában! 2010. december 204 (SERBÁN ANDRÁS igaz székely ember emlékének) Karácsonyi történet Mi, gyerekek, nagyon vártuk az első

Részletesebben

tünk nagyon megromlott, anya hangja megkomolyodott, arcán ráncok jelentek meg, az addig idilli családi életünk apa halálával a semmibe veszett, és

tünk nagyon megromlott, anya hangja megkomolyodott, arcán ráncok jelentek meg, az addig idilli családi életünk apa halálával a semmibe veszett, és Negyedik fejezet Az a nap, az a szörnyű nap volt az utolsó napom az óvodában. Soha többé nem láttam a kedves szőke óvónénit és a szivárvány minden színében pompázó játékhegyeket sem. Apát sem. Sőt, anyát

Részletesebben

A három narancs spanyol népmese

A három narancs spanyol népmese BOLDOG KARÁCSONYT! Veronika meséi A három narancs spanyol népmese Sok-sok évvel ezel tt élt egy faluban egy öregasszony, akinek három feln tt fia volt. Éppen házasulandó korban, de sajnos nem találtak

Részletesebben

Mándy Iván. A huszonegyedik utca. Regény

Mándy Iván. A huszonegyedik utca. Regény Mándy Iván A huszonegyedik utca Regény 2011 Gábor megállt az öreg, púpos hátú ház előtt, egy véznán fityegő cédulánál. Kiadó szoba Letette ráncos barna bőröndjét, kalapját feljebb tolta homlokán. Általában

Részletesebben

Nagy meleg volt a városban, mégsem vettem le az

Nagy meleg volt a városban, mégsem vettem le az Nagy meleg volt a városban, mégsem vettem le az esőkabátomat. Önbizalmat adott, miközben az utcákat róttam munka után kajtatva. Az önéletrajzomban csak a gyárban lehúzott hónapokat, a félbehagyott tanulmányaimat

Részletesebben

Gyönyörű, bájos, okos és perverz.

Gyönyörű, bájos, okos és perverz. NICHOLAS SHEAR Kedves boszorkány Gyönyörű, bájos, okos és perverz. Történetem a sebészemmel. David Block vagyok. Negyvenkettedik évemben járok, és ahogy múlnak az évek, egyre tisztábban emlékszem egy kapcsolatomra.

Részletesebben

A fiú bólintott. Nem is várt mást. Amikor kilépett a szobából, még látta, hogy az újság zavartalan emelkedik eredeti helyére. Ahogy kattant mögötte a

A fiú bólintott. Nem is várt mást. Amikor kilépett a szobából, még látta, hogy az újság zavartalan emelkedik eredeti helyére. Ahogy kattant mögötte a A bolt - Mást se hallok, csak hogy az üzlet, meg az üzlet, és néha még azért az üzlet is szóba kerül... - Ne bolondozz, fiam. Abból élünk- morogta a reggelizőasztal mellől a rezzenéstelen újság. - Nem

Részletesebben

ANDALÚZIAI SZERENÁD. SuSANNA AgoStINo

ANDALÚZIAI SZERENÁD. SuSANNA AgoStINo ANDALÚZIAI SZERENÁD SuSANNA AgoStINo 1. fejezet Éjszaka eleredt a hó, és reggelre már vastagon ellepte az Alpok téli üdülőhelyeit. A sűrű hópelyhek között a hegycsúcsok körvonalai elmosódtak, és a táj

Részletesebben

Megbánás nélkül (No regrets)

Megbánás nélkül (No regrets) Stargate SG1- Megbánás nélkül (No Regrets) Kategória: Stargate SG1 Romantika Rövid ismertető: Bárcsak a Jég foglyai néhány perccel tovább tartott volna... Írta: Alli Snow Web: http://www.samandjack.net/fanfics/viewstory.php?sid=1251

Részletesebben

T. Ágoston László A főnyeremény

T. Ágoston László A főnyeremény T. Ágoston László A főnyeremény Gondosan bezárta az ajtót, zsebre vágta a kulcsot és egy széllel bélelt, kopott nyári nadrágban, hasonlóképp elnyűtt pólóban, és mezítlábas papucsban lecsoszogott a földszintre

Részletesebben

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ A Móra Könyvkiadó a Szepes Mária Alapítvány támogatója. Az alapítvány célja az író teljes életmûvének gondozása, még kiadatlan írásainak megjelentetése,

Részletesebben

Wass Albert - Kicsi Anna sírkeresztje

Wass Albert - Kicsi Anna sírkeresztje Wass Albert - Kicsi Anna sírkeresztje Elmondom, hadd tudja meg végre a világ kicsi Anna igaz történetét. A falu neve, ahol mindez történt, Mezőbölkény, és a falu szélén van egy ócska, düledező gabonás,

Részletesebben

Szentendrei emlék BALLAI LÁSZLÓ COPYRIGHT 2002, BALLAI LÁSZLÓ, MINDEN JOG FENNTARTVA.

Szentendrei emlék BALLAI LÁSZLÓ COPYRIGHT 2002, BALLAI LÁSZLÓ, MINDEN JOG FENNTARTVA. BALLAI LÁSZLÓ Szentendrei emlék COPYRIGHT 2002, BALLAI LÁSZLÓ, MINDEN JOG FENNTARTVA. MEGJELENT AZ EZREDVÉG IRODALMI, MŰVÉSZETI ÉS TÁRSADALOMKRITIKAI FOLYÓIRAT XIV ÉVFOLYAM, 6-7. (2004. JÚNIUS-JÚLIUSI)

Részletesebben

Már a tanítóképző utolsó évét jártam, mikor meglegyintett úgyszólván az első komoly szerelem. Ez a

Már a tanítóképző utolsó évét jártam, mikor meglegyintett úgyszólván az első komoly szerelem. Ez a V Barna legény. Te szegény, te szép. Dús hajad egy leány álma. Elvesztettem az eszem s szemem könnyet hullat, mint estalkonyatkor az ég. Ó, miféle babona űzi tekintetem utánad? Végigkísérlek a fasoron,

Részletesebben

bibliai felfedező A12 1. TörTéNET: Zakariás és Erzsébet Bibliaismereti Feladatlap F, Erzsébet f szül neked, és J fogod őt nevezni.

bibliai felfedező A12 1. TörTéNET: Zakariás és Erzsébet Bibliaismereti Feladatlap F, Erzsébet f szül neked, és J fogod őt nevezni. Írd ide az adataidat! Neved: Korod: Születésnapod: Címed: Telefonszámod: e-mail címed: Aki javítani szokta: Bibliaismereti Feladatlap bibliai felfedező 1. TörTéNET: Zakariás és Erzsébet Olvasd el: Lukács

Részletesebben

A kis betlehemi csillag /Szende Ákos fordítása/

A kis betlehemi csillag /Szende Ákos fordítása/ A kis betlehemi csillag /Szende Ákos fordítása/ A kis csillag a milliárdnyi többi között állt fenn az égen. Végtelenül messzi kis fehér pont volt csupán. Senki sem vette észre - éppen ez volt bánata. Hajnalban

Részletesebben

Tizenharmadik lecke Juszuf és Gergely

Tizenharmadik lecke Juszuf és Gergely Tizenharmadik lecke Juszuf és Gergely Vendégek jönnek Te, Gergely, nem akarsz fölkelni? Tizenegy óra van! Mi van? Már tizenegy óra? És te már fönn vagy? Akkor nekem is föl kell kelnem. Mindjárt itt vannak

Részletesebben

kegyetlen igazságot egészen az utolsó vizsgálatok lezárultáig.

kegyetlen igazságot egészen az utolsó vizsgálatok lezárultáig. Gesztenyefaág A kórház hűvös, steril levegője körülölelte az idős asszonyt. A szoba fehér berendezése és a csempézett fal tisztaságot sugárzott. Négy ágy volt benne, közülük egy üresen állt, a mellette

Részletesebben

Pánov bácsi karácsonya Illusztrációk: Szabó Enikő

Pánov bácsi karácsonya Illusztrációk: Szabó Enikő Lev Tolsztoj Pánov bácsi karácsonya Illusztrációk: Szabó Enikő Élt egyszer, valamikor réges-régen, egy messzi orosz falucskában egy öreg cipészmester. Pánov volt a neve, ám senki sem nevezte Pánovnak,

Részletesebben

Talabér Gergő Ugrani muszály...

Talabér Gergő Ugrani muszály... Talabér Gergő Ugrani muszály... Épp az ablak előtt álltam, amikor a harang tizenkettőt ütött. Figyeltem a sürgő-forgó város kavalkádját. Emberek siettek a dolguk után a főtér macskakövein botladozva. Némelyek

Részletesebben

Írnod kell kislányom, erre születtél! visszhangzik fülemben Édesanyám hangja

Írnod kell kislányom, erre születtél! visszhangzik fülemben Édesanyám hangja Írnod kell kislányom, erre születtél! Írnod kell kislányom, erre születtél! visszhangzik fülemben Édesanyám hangja Tudom Édes, írnom kellene, de bajban vagyok. Talán azt a témát kéne papírra vetnem, amit

Részletesebben

Državni izpitni center MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM. 2. feladatlap. Művészi szöveg(részlet) elemzése. 2015. június 1., hétfő / 60 perc

Državni izpitni center MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM. 2. feladatlap. Művészi szöveg(részlet) elemzése. 2015. június 1., hétfő / 60 perc A jelö lt kó dszá ma: Državni izpitni center *P151A10312* TAVASZI VIZSGAIDŐSZAK MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM 2. feladatlap Művészi szöveg(részlet) elemzése 2015. június 1., hétfő / 60 perc Engedélyezett segédeszközök:

Részletesebben

Claire Kenneth. Randevú Rómában

Claire Kenneth. Randevú Rómában Claire Kenneth Randevú Rómában CLAIRE KENNETH Randevú Rómában Regény 2010 Fapadoskonyv.hu Kft. honlap: www.fapadoskonyv.hu e-mail: info@fapadoskonyv.hu A könyv az alábbi kiadás alapján készült: Claire

Részletesebben

Jakov Gat április 24-én landolt az Ezeiza repülőtéren. Hibátlanul szabott öltönyben, keskeny nyakkendővel, kezében aktatáska.

Jakov Gat április 24-én landolt az Ezeiza repülőtéren. Hibátlanul szabott öltönyben, keskeny nyakkendővel, kezében aktatáska. 16 Jakov Gat április 24-én landolt az Ezeiza repülőtéren. Hibátlanul szabott öltönyben, keskeny nyakkendővel, kezében aktatáska. Lelépdelt az utaslépcsőn, amit a géphez gurítottak, ki a kegyetlenül vakító

Részletesebben

Gázló TT 2008 A rekordok napja 2008. július 12.

Gázló TT 2008 A rekordok napja 2008. július 12. Gázló TT 2008 A rekordok napja 2008. július 12. 4:30 Fire! - üvölti Hans-Peter Geerdes (ki az?), nincs mese, menni kell. Lassan megy az öltözés, kínlódás minden ruhadarabot felvenni mondjuk jó idő van,

Részletesebben

Helyi emberek kellenek a vezetésbe

Helyi emberek kellenek a vezetésbe Varga László Helyi emberek kellenek a vezetésbe Ön szerint minek köszönhető, hogy az hetvenes-nyolvanas években egy sokszínű és pezsgő kulturális élet tudott létrejönni Kecskeméten? Milyen szerepe volt

Részletesebben

2. k ö p ü l ( S ) zurbol(d) zürböl(d) Mit csinál az ember, ha a tejfölből vajat készít?

2. k ö p ü l ( S ) zurbol(d) zürböl(d) Mit csinál az ember, ha a tejfölből vajat készít? 1. t e j e s k u k o r i c a ( S ) g y e n g e t e n g e r i ( D ) g y e n g e m á l é ( D ) Mi a neve annak a még nem érett kukoricának, amit nyáron le szoktak szedni, hogy csövestől megfőzzék vízben?

Részletesebben

lott mást, mint a létra nyikorgó dallamát. De az aljához közeledve megváltoztak a hangok. Először halk, fémes morajlás. Majd egy kattanás és a

lott mást, mint a létra nyikorgó dallamát. De az aljához közeledve megváltoztak a hangok. Először halk, fémes morajlás. Majd egy kattanás és a 8. fejezet Fredrik Beier! Itt van Fredrik Beier? A sátor ponyváját félrerántották, és egy kerek szemüveges, fehér overallos fickó bámult be rá. Itt vagyok. Gyere! A férfi keresztülrohant a gyepen, a pajta

Részletesebben

HA CSAK A HUZAT HIBÁDZIK FARKAS FERENC KÁRPITOS

HA CSAK A HUZAT HIBÁDZIK FARKAS FERENC KÁRPITOS pám körbevitt a mûhelyekbe, bemutatott a szomszédos üzletekben. Ma maximum akkor jön be valaki új, ha kell neki egy csavarhúzó vagy fogó. De akkor sem biztos, hogy bemutatkozik H CSK HUZT HIBÁDZIK KS NC

Részletesebben

Szép karácsony szép zöld fája

Szép karácsony szép zöld fája Móra Ferenc Szép karácsony szép zöld fája Illusztrációk: Szabó Enikő Nyolcéves voltam, a harmadik elemibe jártam, és először léptem a közszereplés terére. A közszereplés tere az öreg templomunk volt. Úri

Részletesebben

Velence ártatlan volt. Megtette, amit tudott, hogy beteljesítse a romantikáról alkotott elképzeléseit. Csakhogy színes gondoláival és zöld lagúnáival

Velence ártatlan volt. Megtette, amit tudott, hogy beteljesítse a romantikáról alkotott elképzeléseit. Csakhogy színes gondoláival és zöld lagúnáival 9 Velence ártatlan volt. Megtette, amit tudott, hogy beteljesítse a romantikáról alkotott elképzeléseit. Csakhogy színes gondoláival és zöld lagúnáival együtt is eleve esélytelen volt Hannes Bergtalerral

Részletesebben

Verzár Éva Kelj fel és járj!

Verzár Éva Kelj fel és járj! Verzár Éva Kelj fel és járj! A Tatárdombot megkerülte a viharos szél, ott fenn még egyszer jól összerázta a méltóságos, nehéz fellegeket, lehúzta őket egészen a földig, s mire Terike 1911 pityergő őszén

Részletesebben

útja a szabadság felé

útja a szabadság felé Szandra útja a szabadság felé Szandra útja a szabadság felé Szandra egy teljesen hétköznapi erdélyi kisvárosban nőtt fel. A családi házuk két kis szobából és egy nappali-konyhából állt. Két húga volt és

Részletesebben

A fölkelő nap legendája

A fölkelő nap legendája Prof. Dr. Tapolyai Mihály A fölkelő nap legendája Máréfalvi barátaimnak mestereim egyikéről Dr. Szalay Károly pszichiáter emlékére Dr. Szalay Károly pszichiáter élete (1894-1973) Régen mesternek hívtuk

Részletesebben

Joachim Meyer. Bot. A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Fordította: Berki András

Joachim Meyer. Bot. A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Fordította: Berki András Joachim Meyer A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Bot Fordította: Berki András A botról Az ötödik, és egyben utolsó fejezete ennek a könyvnek, amiben elmagyarázom és röviden

Részletesebben

Sokféleképpen belefoghatnék ebbe a történetbe. Ábrándosabb lelkületű olvasóim, akik nem közömbösek régmúlt csaták és elporladt hősök iránt, bizonyára nem vennék zokon, ha úgy kezdeném: régesrég, azokban

Részletesebben

Az eső élő organizmusként fonta körbe a tájat. Az éjszaka leterítette sötét fátylát, amely úgy pulzált felettük, mint a gomolygó, sötétszürke felhők.

Az eső élő organizmusként fonta körbe a tájat. Az éjszaka leterítette sötét fátylát, amely úgy pulzált felettük, mint a gomolygó, sötétszürke felhők. 1 Az eső élő organizmusként fonta körbe a tájat. Az éjszaka leterítette sötét fátylát, amely úgy pulzált felettük, mint a gomolygó, sötétszürke felhők. Az esőcseppek ólomgolyókként ostromolták a szélvédőt,

Részletesebben

Jeremej Ajpin. Kihunyó tűzhely mellett. A Földet hallgatom

Jeremej Ajpin. Kihunyó tűzhely mellett. A Földet hallgatom Jeremej Ajpin Kihunyó tűzhely mellett A Földet hallgatom Este, amidőn a Nap ott függött a fenyőfák csúcsán, Anyám lehalkított hangon szólt rám: Ne zajongj. Miért nem szabad zajongani? Mindjárt elül a Nap.

Részletesebben

Károlyi Veronika (Ronyka) 5 bődületes hiba, amit ha elkövetsz kinyírod a hitedet. Ronyka http://www.varazslatostitkok.com

Károlyi Veronika (Ronyka) 5 bődületes hiba, amit ha elkövetsz kinyírod a hitedet. Ronyka http://www.varazslatostitkok.com Károlyi Veronika (Ronyka) 5 bődületes hiba, amit ha elkövetsz kinyírod a hitedet Írta: Károlyi Veronika (Ronyka) Copyright Károlyi Veronika, 2015 Minden jog fenntartva! Ingyenes e-könyv 5 bődületes hiba,

Részletesebben

KAIRÓ, 2000. SZEPTEMBER

KAIRÓ, 2000. SZEPTEMBER 1 KAIRÓ, 2000. SZEPTEMBER A hosszú, csillogó-villogó, koromfekete limuzin lassan kihajtott a követség kapuján, egy pillanatra megállt, aztán nekieredt a forgalomnak. Elölrôl és hátulról két-két rendôrmotor

Részletesebben

JÉZUSBAN VAN AZ ÉLET GYÜLEKEZET

JÉZUSBAN VAN AZ ÉLET GYÜLEKEZET JÉZUSBAN VAN AZ ÉLET GYÜLEKEZET I. évfolyam 3. szám szeptember, október Akarod hallani a jó hírt? Mindennek Királya Mindennek Királya, az Istennek Fia, égnek, földnek Ura Akinek véd minket a karja tőlünk

Részletesebben

válni a helyzet. Kész csoda, hogy ilyen sokáig maradt. Alig ha nem arra az ideje indulni -érzésre várt, amely néhány évenként rendre a hatalmába

válni a helyzet. Kész csoda, hogy ilyen sokáig maradt. Alig ha nem arra az ideje indulni -érzésre várt, amely néhány évenként rendre a hatalmába 2. fejezet Huszonnégy órányi utazás után finoman szólva jólesett feküdnie. A háta hónapok, de talán régebb óta fájt maga sem igazán tudta, mióta. A Kongói Demokratikus Köztársaság Bukavu nevű településén

Részletesebben

a Madách Könyvkiadó főszerkesztőjéhez

a Madách Könyvkiadó főszerkesztőjéhez A fekete özvegy levele a Madách Könyvkiadó főszerkesztőjéhez Tisztelt Főszerkesztő Úr! Karácsony szent ünnepére megvásároltam az Ön beosztottjának, Grendel Lajos úrnak, leendő férjem egykori barátjának

Részletesebben